我转过
,亲亲他的下巴,有一层很浅的胡渣:“那好,加油吧,我的小王子。我等着你凯旋归来。”
“不必,我不会让你看到我的。也许我去看看就走了呢,你知
的,不比你,殿下,我还有一大堆事情要忙。”
“唔。”
至把我唯一能分辨出的气味也掩盖住了。
“你的
发像是串
,就像是以东(Edom)
园里垂下的串串黑色
。你的
发像黎巴(Lebanon
他看起来一点儿都没明白。
“……会。”
“我已嘱咐过为你留好观赏席位。”
“……我明白了。”
我盯着它们,说,好的。你可以。
“Jim。”他说,眼睛盯着我,颜色比平常更深,“我曾告知过你,今天的庆典我将宣布我们的链接关系。”
“未曾。”
“是的,你的确没有。”
“你没有认真地听。你没有严肃对待这件事。”
“你的
就像园里从未染尘的百合。你的
就像山中的雪一样洁白,就像犹太山上的雪,从山谷中
到平原。阿拉伯皇后花园里的玫瑰,都不及你
的白晢。阿拉伯的玫瑰,阿拉伯的香料,落日时的余辉,海面上月亮的
呼……这一切都比不上你
子冰洁的万一。
“我不是那个——”
“去盛装打扮吧,殿下。”
“你不用刻意去理解他们为什么会心意相通。童话是没有
理的。”
距离他没有丝毫回转余地地揭开我
世已经过去好几天了,在那之后我们心照不宣地再也没有提起。我不知
他究竟知
多少,但一定比我想象中多得多,也早得多——也许在我被赠送给他之前,他就已经将我的底细摸了个清。
“那就好。”
没有扫干净的雪上
出几颗色泽鲜艳的红浆果。
让我抚圌摸你的
。”
“也没什么,他爱玫瑰,而狐狸愿意陪伴他。”
“庆典将在2.98个小时之后开始,而我大约位于3.4个小时之后上场。你是否会前来观看?”
“小王子?”他疑惑地挑挑眉。
然而他随后所展现的对我的爱慕与迷恋,又算是什么呢?有意为之抑或真情
?我不能问他,我害怕他的答案,怕它会摧毁现在的一切。
“如你所愿,Jim。我不会勉强你
你不喜欢的事。”
“我没有。”
我时常觉得瓦肯人
上都还保留着小动物的习
,比如他在我肩胛
烙圌下属于自己的印记,而他现在在嗅着我的后颈,用气味标圌识我。
“只是一个化用啦。地球上的古老童话,你看过吗?还有一只狐狸。”
“人类和植物和……动物。”
他摇了摇
,打断我的话:“庆典将会在1930时分结束,我会在1840时前往找你。这是否可行?”
我跪在无人问津的花园深
,那儿没有花,只有枯萎的藤蔓,在寒冬之中碎成粉末。这里的积雪没人清扫厚厚一层,荆棘扎破了手指,还有它,它们太锋利了,
肤那么轻易就被割破,鲜红的血
顺着手指
淌下来,在雪白的地面上如此刺眼。