她买的咖啡和John是同一家的,加的糖也是一样的量。
噢John!你的钱包!茉莉赶忙站起
,抢在John一跃而起时拿起刚才为了干净而特意放置在稍远
的钱包晃了晃。不敢相信我居然忘了它。John接过钱夹放进衣服内口袋,向茉莉抱歉地点点
,然后用他最快的速度拉开门跑出去了。
Sherlock站在门口,保持着手握着门把门半开的姿势,就安静地站在那里。他突然的开口让茉莉吓了一
,险些把文件掉在地上。Sherlock湛湛地看着她,语句飞快地从
间吐出:和John在同一家买的,黑咖啡,两块糖,不加
。从你出去到回来用时5分23秒,如果是John的话,7分钟。考虑到John平时行走的速度和楼
长度,排队的平均用时3分钟,你比他用时更短所以是在我到达的时候你就提前预订了它,咖啡的温度可以佐证这一点。你递给John杯子时只用一只手,并且,你使用了,他看了
但是Sherlock从不吝啬以各种各样的方式对John表示出友善和喜爱,却对她的努力完全的不表示出任何感激。
她能
到在Sherlock思考时同样的安静,甚至还可以再多些。
有一次她终于忍不住鼓起勇气打趣
:嘿Sherlock,看在上帝的份上,称赞一句我买的咖啡也没什么大不了的。
是紧张到无以复加以至于笑容僵
。夏洛克实在太难取悦了,即使他真的喜欢那些,他也很少表现出来,这让她忐忑。
她能提供的建议和John一样的专业,或者更有帮助,考虑到她接
到一手资料的时间。
John看了她一眼,然后又看了Sherlock一眼,微笑着点点
:没错。他在那件大衣的中段用手肘
了
,Sherlock,一位美丽的女士要求得到与之相称的赞美,该死的,试着表现出个英国人应有的样子。
John耸耸肩,用眼神无奈地示意:他就这样,你知
的。我是说,嗯,谢谢你。
和所有人知
的一样,茉莉并不是一个微表情观测专家。普通人对于事实通常总是需要用语言来确认,而Sherlock对此太过吝啬了。
她胡思乱想着,但自己也并不十分确定如果一个礼貌而乐意于赞美的Sherlock是否会让她
骨悚然。直到Sherlock突然站起来,宣布他现在要出发去案发现场。他飞快地脱掉手套同时大声地指示John:去门口拦辆的士并通知Lestrade,就现在,John。我怀疑嫌疑人现在还在现场不远
等着看警方出丑,而我们现在要去逮捕这只丑陋的蝗虫。
一个声音在她
后响起。
咖啡很不错。
茉莉点点
,扯出一个礼节
的笑容表示她很好。但她无法不在心中感到些微的失落。她不太确定自己
错了什么。Sherlock并不缺少对人的善意,但他似乎对茉莉总是更为敷衍些。
Sherlock莫名其妙地抬起
看了John一眼,接着转向茉莉快速地笑了一下她甚至怀疑夏洛克
本没有看见她而这就算表达了感谢。然后他完全无视掉周边的尴尬氛围,埋
继续检查那个死者的脖子。
?s i mi sh u w u .com