&039;, kid. Too many exits to cover. Too many blind spots.(我们不搞‘客房’这一套,孩子。太多出口要守。太多盲区。)"
他给你台阶下。
Krueger的椅子
终于落了地,他看着你,指了指自己的领口。你低
,把宽松的衣领往上扯了扯。
Ghost在水晶烟灰缸里按灭烟,火星最后挣扎了一下。那钵烟灰缸里已经满是烟
了,横七竖八地躺着,像一个小小的乱葬岗。
他起
松一下骨
,绕过长桌,在你面前半米
停下。高大的阴影笼罩下来,瞬间抽干了你周围稀薄的氧气。
"You want rights? (你想要权利?)"
“……”
你憋气抿
,乖乖点
。
不喜欢和抽完烟的男人讲话,臭臭的。
Ghost扣住你的肩膀,布娃娃一样给你强行转了个向,面朝会议室角落铺着羊
毯的长沙发。
"You sleep here.(你睡这儿。)"
他
着黑色半指手套的手指指向那张沙发,像在分
一个弹药箱的位置。
"Until this debrief is over. If I look up and don&039;t see you, I chain you to the table leg. Clear?(直到这次汇报结束。如果我抬
看不见你,我就把你拴在桌
上。清楚吗?)"
“栓我?”
你震惊于他过分的用词——拴在桌角?凭什么?你不是——
忽然你心一凉。
那个项圈。只是Keegan临时替你取下的。为你亲自带上项圈的是眼前这个家伙。
Keegan把重新组装好的步枪靠在桌边。他起
,捞起椅背上的加厚工装外套,走到你
边。外套落在你肩上。他给你披好,再细心地把领口扯紧。
他隔着外套拍拍你的肩,掌心沉稳,带着某种无奈的安抚。
"At least it&039;s warm.(至少这儿
和。)"
“这里没有毯子!”你裹紧
上的外套,有些委屈:“那就随便哪个人吧,谁的房间都可以——或者K?nig的房间。”
你小小声加上一个附加条件,抬眼偷看了一下那个一直‘躲’着你的男人,觉得他的威胁不这么大。
行动前的七天特训你都是跟他一起睡的——Ghost让他教你英语。七天里你们在一张床上各盖各的,相敬如宾,你睡得可香了。
真是,本来你洗完澡就直奔他房间的——结果他锁门了!